The Future of Languages in Kazakhstan

(Contemporary Kazakhstani literature: working languages and publication opportunities)

Akzhan Amanzhol

Nowadays, as globalization has taken root, the ability of society to be competitive as well as the national identity has not lost its importance. In this regard, the language issue has received special attention in the cultural and literary sphere. 


It may seem that modern Kazakhstani culture needs a kind of bridge connecting the two languages. This is noticeable during various events that take place and in the literary process on the whole. Sometimes there is a feeling that for this very reason it may be difficult for authors to find their place in the modern literary space, to exchange views with like-minded people.

Nevertheless, I have noticed that recently there have been projects aimed at developing a dialogue between authors writing in the Kazakh and Russian languages. Among those I would point out the project MÄTIL, held within the framework of STYQ online. The word "MÄTIL" is derived from the words " мәтін " (text) and " тіл " (language). The project comprises three blocks — exhibitions, panel discussions and translation workshops — and aims at creating language practice in the field of culture. This practice focuses on the language of contemporary art, dialogue between authors, and literary translation. 

At this year’s Literary Translation Workshop, Kazakh and Russian-speaking poets translated each other’s texts. They also had the opportunity to exchange experiences with foreign writers. The workshop was conducted in Kazakh, English and Russian.

The MÄTIL panel discussions dealt with language initiatives. Professors and students of Nazarbayev University, philologists, art critics, translators, poets and other representatives of the activist part of the society were engaged in the discussions. They would bring up language related issues, share their experiences and opinions about the interaction of languages. 

During the panel discussion entitled "Тіл бастамалары" ("Language Initiatives"), held as part of this project, the speakers discussed the activities of initiative groups and public movements, created to solve the problems related to the functioning of the Kazakh language. Among them are QazSoz [1], QazaqBubble, QazaqshaJaz [2] and the Solakaylar [3] literary club, which is engaged in literary translation. The initiators of these projects, young people, talked about the importance of increasing the prestige of the Kazakh language, about the changes that have occurred in the language culture, and about common problems. This example shows society takes interest in the language. 

I often see endeavors like that in literary life, namely in the field of poetry. It is gratifying to see joint poetry evenings and meetings of Kazakh and Russian-speaking poets. Such initiatives provide authors with an opportunity to publish their work and reach diverse audiences. 

I believe that such exchange of experience is one of the most effective ways to strengthen ties between authors who find themselves in active creative search and to broaden their understanding of the literary process.


[1] QazSoz – translates as “Kazakh word”

[2] QazaqshaJaz – “write Kazakh”

[3]  Solakay– «left-handed person», which can mean – «a person not taking others’ opinions into account»